Судебный перевод — это официальный перевод, выполненный аккредитованным переводчиком, внесённым в список судебных переводчиков Министерства юстиции Чехии. Такие переводы требуются, например, для подачи документов в государственные учреждения, суды, университеты или иностранные инстанции.
Что такое судебный перевод?
Судебный (или официально заверенный) перевод — это перевод, к которому переводчик прилагает:
- свою подпись и печать,
- оригинал или нотариально заверенную копию документа (либо копию, сделанную самим переводчиком),
- переведённый текст на чешском или другом нужном языке.
Такой перевод признаётся юридически действительным на территории Чехии и, в зависимости от страны, — и за её пределами.
Почему не стоит обращаться в бюро переводов?
На первый взгляд, бюро кажется удобным решением. Но на практике:
- Бюро не делает перевод само — оно просто пересылает ваш документ одному из аккредитованных переводчиков.
- Вы переплачиваете — бюро часто берёт комиссию 20–100 %, не добавляя при этом никакой реальной ценности.
- Контакт с переводчиком затруднён — если нужно уточнить термин, формат или сроки, вам придётся писать в бюро, которое передаёт сообщение дальше.
Как найти судебного переводчика напрямую?
Лучше всего обратиться напрямую к судебному переводчику. Это не только экономичнее, но и быстрее, надёжнее и удобнее.
Официальный список аккредитованных переводчиков доступен на сайте Министерства юстиции:
Как пользоваться сайтом:
- Перейдите по ссылке.
- В разделе „Seznam znalců a tlumočníků“ выберите „Tlumočník“ (переводчик).
- Выберите нужный язык (например, русский, украинский, английский и т.д.).
- Нажмите „Hledat“ (Поиск).
- Вы увидите список переводчиков с прямыми контактами (email, телефон).
Что важно знать перед заказом перевода?
- Уточните, нужен ли нотариально заверенный оригинал документа.
- Подготовьте копию, если оригинал нельзя отдать.
- Спросите у переводчика, работает ли он с вложением оригинала или делает копию сам.
- Проверьте, нужен ли вам апостиль (если документ предназначен для использования за границей).
Если вы не уверены, как начать или с чего начать — наш Центр помощи иностранцам A–Z может помочь вам найти подходящего судебного переводчика, подготовить документы или проконсультировать.